大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于韩国博物馆满是汉字的问题,于是小编就整理了2个相关介绍韩国博物馆满是汉字的解答,让我们一起看看吧。
韩国为什么现在还使用汉字?
因为从古代引进了很多汉字语,而且汉字语比较简洁所以很多词语上会使用汉字,这相当于是在欧洲的大部分国家采用拉丁语变成当地的语言是一样的,但是韩国语和中文的语系不同,用汉字表达有限,而且汉字的样子比较难,没钱的百姓学不了文字,文盲率太高,朝鲜朝的世宗大王创造了韩国文字,那是1400年代的,大概有600年前左右的时候创造的韩国文字
你所提到的为什么用汉字,是因为在15世纪之前,朝鲜并没有自己真正意义上的文字,所以用的汉字,但发音不是中文的发音。
而在今天你可能在很多正规的场合看到的是繁体的汉字,因为在韩国的老一辈的人都是使用汉字比较多。而现在的年轻人似乎对汉字又很多不认识的,这是事实。也不奇怪。
再跟你说一个事情,在中国能写一手漂亮的汉字,不是很奇怪,但是在韩国却不一样,能写汉字的年轻人是特别受韩国人尊敬的。
请问日本和韩国在古代是使用汉字的吗?
韩国古代一直使用汉字和中国年号。
至1443—1446年,朝鲜第4代国王世宗召集著名学者创制出一种拼音文字——韩格尔,逐渐发展成今日的韩文。韩文作为书面符号大规模取代汉字是20世纪特别是七八十年代以后的事,韩语中70%词汇来自汉语,有时不用汉字难以读解。韩国为淡化中国文化的影响,大力宣扬韩文是最科学的文字,说“该文字的24个记号能表示出所有的发音”,“对其他文字的解读率几乎达到100%的水平”,实则大谬不然,造成学生不认真掌握外语发音,喜以韩文标记,结果不论学习汉语、英语、日语、法语,皆造成平卷不分、尖团不分、儿音与儿化不分、有入声与无入声不分等根本性发音缺陷,令我等经验丰富之外教亦倍感头疼。
韩国古代历史皆以汉字写成,且中古以上历史皆存于中国史书。今后青年若不写汉字,必导致历史断裂。又韩文每字皆由两个以上字母构成,间架呆板,搭配生硬,如残条断枝两相拼凑,望之颇有不祥之气。初见韩文,疑为取自残龟断甲之原始符号也。 古代朝鲜几乎所有的历史、典章、文艺、科技书籍都使用汉字记载。新罗神文王时代的薛聪发明了古代的朝鲜文字“吏读”,这是汉字以新罗语音标表记,汉文以新罗语判读的方法。吏读的创始,使得会解读中国九经的朝鲜学者出现了。公元1443年,朝鲜国王世宗李祹命集贤殿学士创立了由11个元音和14个辅音组成的朝鲜表音文字,这种钦定文字于1446年颁布之时,称为“训民正音”。然而,儒家学者大为反对,认为朝文字母会妨碍儒学研究,统治阶级仍然只限使用汉字。妇女、儿童使用拼音字,用拼音字书写的文章叫“谚文”,受人歧视。官方书面语言仍然是中文,就像拉丁文写自己语言的手段,创作了讴歌王朝建立的用朝中两种语言写成的颂诗《龙飞御天歌》,并把《释谱详节》(佛祖生平片断)一书译成朝文。这两本著作为朝鲜文字的实际使用奠定了基础。训民正音的颁布并未明显弱化汉字在朝鲜文化中的地位,直到近代,朝鲜仍是一个以使用汉字为主的国家。不仅公文如此,日常生活中的文字亦复如此。朝鲜的统治阶级、两班使用汉字写信、创作,派到日本的朝鲜通信使,选用汉语造诣高的官员担任。他们与日本的儒学家、僧侣之间用汉字笔谈,并即席创作汉语诗词。
韩国古代官方确实是用汉字的,1948年成立大韩民国后去汉字化才不用的,但是呢他们的文字属于拼音文字,不用汉字注解就会有很多歧义。日本的文字来源于中国,民间有说日本人学的汉字的偏旁部首,其实不是,日文里面分为汉字,平假名,片假名,平假名就是汉字的简化字,当时隋唐流行草书所以跟隋唐草书类似,片假名就是将汉字的一部分简化而来。日语中的一些汉字有很大一部分跟咱们的意思是一样的,比如“山”“物理”都是跟中国意思一样,有一部分汉字跟中国的意思不同,日本汉字“人参”是咱们这胡萝卜的意思,如“娘”是咱们这女儿的意思!
到此,以上就是小编对于韩国博物馆满是汉字的问题就介绍到这了,希望介绍关于韩国博物馆满是汉字的2点解答对大家有用。
还没有评论,来说两句吧...